Chinese or English?

10/30/2006 ·

在國外的人,很可能大家都有被印度腔的客服人員折磨過聽力的經驗。

今天整間碩大的電腦室,本來還很多人,最後就只剩我跟兩位印度女生。

兩個坐在一起,開始用印度語聊天...

我在旁邊正被網格座標轉換搞得暈頭轉向,正好給我這個印度語大震撼。 orz

其實說真的,只要是我們聽不懂得語言,真的感覺就是噪音,其實我們這樣的場合還好,

看看別人想想自己,在更多人的場合裡(如與野餐、BBQ、球類等聚會),

大家彼此交談就算是同一母語的同學也得盡量避免用自己的母語交談,

要不然會給其他人不受尊重的感覺。我也曾經身陷在韓語與日語甚至泰國語的環境中,

不過朋友們都還不錯,大部分的他們會先徵得我的同意再開始講他們的母語。

我覺得做得最好的是之前在馬大每週末的排球隊。儘管大部分是台灣同學,

由於我帶日本同學去,我當然是全程用英文,還有其他的美國人、越南等的地方的人,

大家一律都用英文交談,私底下的悄悄話不論,只要是大場合對話就算是計分,

也都一律用英文。甚至當我們後來開會討論打球的一些相關事務等等,

也都用英文開會。總共十幾個人大家會只為了一兩位同學的關係而一起用英文彼此

交換意見(吵架?),為的就是給他們的一份尊重。

不過說真的,會講同樣母語的人在一起,偏要用英文,有時候實在很怪,

不過真的是習慣就都ok了。否則,像我以前 group meeting,只有老闆是外國人,

他旗下的學生與研究員,都是大陸人,跟我一個台灣人,我們開會當然還是講英文,

誰有膽就講中文試試看啊! >"<

無論如何不論自己身陷那種聽不懂語言之中,那種被孤立的感覺真的是非常非常糟。
我還是不能太鐵齒,馬上就會有現世報...

===
他X的資料網格跟繪圖網格還有經緯度網格都不一樣,

真是哪個他X的天才想得好主意,這樣給我建資料庫的。 -_-凸

0 comments:

There was an error in this gadget

Say Something to mph

My Library Things